Otro idioma completamente, lo que no se imagina uno : Libros
El libro de hoy es un clásico, en un idioma clásico que no es el original. He leído cosas curiosas en la vida, pero este esta ademas me está costando buen trabajo.
Por un lado tenemos el cuento clásico Winnie Pu (Pooh) de A. A. Milne que, tengo entendido, fue escrito originalmente en Ingles, y aunque he escrito sobre varios ejemplares en Inglés, este no es el caso (salvo las notas, el glosario y los datos del traductor un Húngaro, Alexandro Lenardo, que sabe doce idiomas y que llego a traducir al Alemán siendo felicitado por Milne, más algunos detalles que si están en Inglés). Este ejemplar esta traducido al Latín y la contraportada asegura que es el único libro en Latín que ha llegado a ser best-seller del New York Times y aparentemente ha llegado a ser un clásico entre los que desean aprender el idioma clásico con una historia que Cicerón jamas hubiera escrito.
No estoy seguro si las ilustraciones son las originales, debo de confesar que nunca había leído el cuento hasta ahora. De lo que si estoy seguro es que me esta costando mucho terminarlo. Mis conocimientos de Latín son tan rudimentarios que básicamente los párrafos anteriores los escribí a poco de encontrar el libro y el resto de la reseña varios meses después y eso con gran ayuda de Google translate.
El cuento en si es sencillo, la traducción incluye todas las exclamaciones típicas del personaje principal (quizá lo único fácil de entender para mi). En cierto sentido, la relación de un niño y su oso de peluche es todo un arquetipo hoy en día, pero aun los arquetipos tienen su origen, y este es el origen de este arquetipo y queda claro que con justa razón se ha vuelto arquetípico.
Los paseos por el bosque de un niño y las aventuras de un oso de peluche por el mismo pueden parecer ajenas a los niños modernos, mas familiarizados con la electrónica que con la naturaleza, eso lo hace aún mas necesario hoy día.
El cuento en castellano es recomendable para todos y en Latín para los interesados en tal idioma. El Latín mas bien parece clásico aunque yo lo hubiera preferido vulgar (quizá un poquito mas fácil).
Comentarios